marți, 22 ianuarie 2013

Ajda Pekkan - Ben Bir Köylü Kızıyım



Aseara ti-am luat basma... :D

Ben bir köylü kızıyım
Gönlümden yaralıyım
Derdimi anlatırsam
Yürekler acısıyım.

Vuruldum ben bir gence
Kömür gözlü pek ince
Kalbimi çaldı gitti
Beni böyle mahvetti.

Yalnız kaldım gurbette
Aşkın hala dillerde
Ağlarım ben halime
Bu yabancı illerde.

Hiçkimsem yok yalnızım
Tek dostumdur bu sazım
Onu çalar söylerim
Ondan derman beklerim.

-gönül = traire, sentiment, suflet (gönlü çekmek = a dori)
-dert = suferinta = kaygı, keder, tasa
-yürekler acısı = lamentabil, jalnic, nenorocit
-vurulmak = a fi aruncat
-kömür = carbune
-mahvetmek = a devasta, a distruge, a ruina
-gurbet = exil, indepartare
-il = departament, provincie
-saz = instrument, trestie, stuf
-derman = remediu, forta

2 comentarii:

  1. Vai, e atit de haioasa melodia...

    Stii cumva care e de fapt originea melodiei? Parca nu pare tipic turceasca...

    RăspundețiȘtergere
  2. Nu stiu care e originea. Eu cunosteam doar versiunea romaneasca a Mariei Tanase - "Aseara ti-am luat basma". Intamplator am dat peste versiunea turceasca a acestei melodii. Dar tot mai frumoasa ramane versiunea romaneasca, versurile in limba romana a melodiei "Aseara ti-am luat basma" sunt extrem de expresive :)

    RăspundețiȘtergere